Всеобщая всемирная история: тома X–XII в одном переплете (немецкий перевод с английского, примечания З. Я. Баумгартена)
Зигмунд Яков Баумгартен
38 000 ₽
Год издания1752
Страниц708
Обложкакожаный переплет времени издания с зо
Описание
Перед вами немецкое издание «Всеобщей всемирной истории», составленной коллективом ученых в Англии, представленное в переводе с английского языка. Ключевая ценность этого экземпляра — научный аппарат и редакторская работа, выполненная Зигмундом Яковом Баумгартеном: перевод сопровожден примечаниями, относящимися к голландской версии, а сам текст «просмотрен» и дополнен многочисленными комментариями. Таким образом, книга читается не только как историческое повествование, но и как переработанный для читателя научный труд с пояснениями, помогающими ориентироваться в источниках и фактическом материале.
В настоящем комплекте собраны 10-й, 11-й и 12-й тома в одном переплете — это делает издание удобным для библиотечного хранения и целостного чтения. Книга оформлена на немецком языке и снабжена иллюстрациями и картографическими материалами: в описании указаны гравированные изображения и карты, размещенные на отдельных листах. Наличие фронтисписов и иллюстраций подчеркивает, что издание создавалось для широкой читательской аудитории, интересующейся наглядным историческим представлением.
К художественно-коллекционным признакам относятся: цельнокожаный переплет времени издания с золотым тиснением на корешке и увеличенный формат. Также отмечены библиотечные штампы на титульном листе первого тома. При этом указано, что тома находятся в полной комплектности: присутствуют необходимые элементы издания, а все части соответствуют заявленному составу.
Выходные данные из краткого описания: издание выпущено в Галле (Halle) Иоганном Юстином Gebauer (Johann Justinus Gebauer) в период 1751–1752 гг. Это позволяет рассматривать книгу как историко-культурный артефакт XVIII века и как пример того, как европейская ученая традиция распространяла и переосмысляла «всемирную историю» через перевод, сопоставление версий и критические примечания.
В настоящем комплекте собраны 10-й, 11-й и 12-й тома в одном переплете — это делает издание удобным для библиотечного хранения и целостного чтения. Книга оформлена на немецком языке и снабжена иллюстрациями и картографическими материалами: в описании указаны гравированные изображения и карты, размещенные на отдельных листах. Наличие фронтисписов и иллюстраций подчеркивает, что издание создавалось для широкой читательской аудитории, интересующейся наглядным историческим представлением.
К художественно-коллекционным признакам относятся: цельнокожаный переплет времени издания с золотым тиснением на корешке и увеличенный формат. Также отмечены библиотечные штампы на титульном листе первого тома. При этом указано, что тома находятся в полной комплектности: присутствуют необходимые элементы издания, а все части соответствуют заявленному составу.
Выходные данные из краткого описания: издание выпущено в Галле (Halle) Иоганном Юстином Gebauer (Johann Justinus Gebauer) в период 1751–1752 гг. Это позволяет рассматривать книгу как историко-культурный артефакт XVIII века и как пример того, как европейская ученая традиция распространяла и переосмысляла «всемирную историю» через перевод, сопоставление версий и критические примечания.