«Всеобщая всемирная история»: перевод с английского, тома XVI–XVIII в одном переплете (немецкое издание, с примечаниями Баумгартена и Землера)
Зигмунд Яков Баумгартен; Иоганн Соломон Землер
36 000 ₽
Год издания1760
Страниц704
Обложкакожаный переплет времени издания
Описание
Антикварное немецкоязычное издание «Всеобщей всемирной истории», подготовленной на основе английского оригинала коллективом ученых, дополненной и сопровожденной примечаниями. Книга предназначена для коллекционеров, историков и всех, кто интересуется развитием исторической мысли в XVIII веке, культурой переводов и научным комментированием.
В данном экземпляре представлены тома XVI–XVIII, объединенные в одном переплете. Текст издания выполнен на немецком языке. В материале предусмотрены научные разъяснения и примечания, связанные как с английской основой, так и с голландской традицией перевода: в описании прямо упоминаются «примечания голландского перевода», а также «многочисленные примечания» Зигмунда Якова Баумгартена. Дополнительно указаны примечания Иоганна Соломона Землера, что подчеркивает именно академический, справочно-комментаторский характер работы.
Книга иллюстрирована гравюрами и картами на отдельных листах. Наличие отдельного картографического материала делает издание особенно ценным для тех, кто изучает географические представления и визуальные способы подачи исторического знания в эпоху Просвещения. В описании также отмечены фронтисписы и иллюстрации на отдельных листах, а сама комплектация заявлена как полная.
Экземпляр в увеличенном формате и в цельнокожаном переплете времени издания. На титульном листе первого тома присутствуют библиотечные штампы (что обычно указывает на ранее принадлежность библиотечному фонду). Такой признак нередко повышает историческую ценность конкретного экземпляра как документа бытования книги.
Печать и выходные сведения: город печати — Halle, издатель — Johann Justinus Gebauer, период выпуска указан как 1756–1760 (в описании дана именно формулировка диапазона). По указанной в карточке пагинации объем включает крупные части (например, 704 с. и 620 с.), что соответствует многотомному характеру труда.
Если вы подбираете редкую справочную книгу по всеобщей истории, нуждаетесь в источнике на языке оригинала (немецкий), или ищете комплект с научными примечаниями переводчиков/комментаторов XVIII века, этот экземпляр будет удачным приобретением для домашней библиотеки и коллекции.
В данном экземпляре представлены тома XVI–XVIII, объединенные в одном переплете. Текст издания выполнен на немецком языке. В материале предусмотрены научные разъяснения и примечания, связанные как с английской основой, так и с голландской традицией перевода: в описании прямо упоминаются «примечания голландского перевода», а также «многочисленные примечания» Зигмунда Якова Баумгартена. Дополнительно указаны примечания Иоганна Соломона Землера, что подчеркивает именно академический, справочно-комментаторский характер работы.
Книга иллюстрирована гравюрами и картами на отдельных листах. Наличие отдельного картографического материала делает издание особенно ценным для тех, кто изучает географические представления и визуальные способы подачи исторического знания в эпоху Просвещения. В описании также отмечены фронтисписы и иллюстрации на отдельных листах, а сама комплектация заявлена как полная.
Экземпляр в увеличенном формате и в цельнокожаном переплете времени издания. На титульном листе первого тома присутствуют библиотечные штампы (что обычно указывает на ранее принадлежность библиотечному фонду). Такой признак нередко повышает историческую ценность конкретного экземпляра как документа бытования книги.
Печать и выходные сведения: город печати — Halle, издатель — Johann Justinus Gebauer, период выпуска указан как 1756–1760 (в описании дана именно формулировка диапазона). По указанной в карточке пагинации объем включает крупные части (например, 704 с. и 620 с.), что соответствует многотомному характеру труда.
Если вы подбираете редкую справочную книгу по всеобщей истории, нуждаетесь в источнике на языке оригинала (немецкий), или ищете комплект с научными примечаниями переводчиков/комментаторов XVIII века, этот экземпляр будет удачным приобретением для домашней библиотеки и коллекции.