Священные книги Ветхого Завета в русском синодальном переводе: том 1–2 (в одном переплёте). Синодальная типография, 1875
Синодальная типография 1875г
12 000 ₽
Год издания1875
Состояниеразлом
Описание
Перед вами дореволюционное издание «Священные книги Ветхого Завета» в русском переводе (синодальная традиция оформления текста), объединяющее тома 1–2 в одном переплёте. Книга интересна не только для регулярного чтения и духовной практики, но и для тех, кто собирает исторические печатные издания: подобных выпусков в библиотеках и на рынке немного, а востребованность обусловлена как редкостью формата, так и значимостью текста.
Что делает это издание особенно привлекательным
1) Полнота в пределах двух томов: синодальный подход к систематизации Ветхого Завета позволяет читать книги последовательно, от начальных разделов до последующих частей, сохраняя единый перевод и единый издательский стиль. Поскольку это «т. 1–2», издание удобно для домашней библиотеки: вы получаете сразу два традиционных тома в одном переплёте.
2) Исторический контекст: год выпуска указан как 1875 г. Издания такого периода несут ощущение эпохи и типографской культуры XIX века; их часто выбирают коллекционеры, библиофилы и исследователи книжной истории.
3) Единый русский перевод: книга предназначена тем, кто ищет именно русский текст Ветхого Завета в общепринятой традиции синодального перевода.
4) Универсальность применения: экземпляр подходит для вдумчивого чтения, цитирования, изучения языка и стилистики, а также как «ядро» собрания старопечатных книг религиозной тематики.
Сведения об издании (как указано в исходных данных)
- Название: «Священные книги Ветхого Завета в русском переводе», том 1–2 в одном переплёте.
- Издатель/типография: Синодальная типография.
- Год: 1875.
На что обратить внимание при выборе
Старые печатные книги могут отличаться деталями переплёта, состоянием страниц и сохранностью отдельных элементов. Перед покупкой имеет смысл внимательно ознакомиться с условиями продавца и характеристиками конкретного экземпляра (включая состояние и комплектность), так как различия между тиражами и экземплярами встречаются нередко.
Если вы подбираете издание для коллекции, личной библиотеки или в качестве подарка человеку, ценящему духовную литературу и книжную историю, данный формат «том 1–2 в одном переплёте» особенно удобен: он экономит место и объединяет два тома в цельный носитель традиционного текста.
Что делает это издание особенно привлекательным
1) Полнота в пределах двух томов: синодальный подход к систематизации Ветхого Завета позволяет читать книги последовательно, от начальных разделов до последующих частей, сохраняя единый перевод и единый издательский стиль. Поскольку это «т. 1–2», издание удобно для домашней библиотеки: вы получаете сразу два традиционных тома в одном переплёте.
2) Исторический контекст: год выпуска указан как 1875 г. Издания такого периода несут ощущение эпохи и типографской культуры XIX века; их часто выбирают коллекционеры, библиофилы и исследователи книжной истории.
3) Единый русский перевод: книга предназначена тем, кто ищет именно русский текст Ветхого Завета в общепринятой традиции синодального перевода.
4) Универсальность применения: экземпляр подходит для вдумчивого чтения, цитирования, изучения языка и стилистики, а также как «ядро» собрания старопечатных книг религиозной тематики.
Сведения об издании (как указано в исходных данных)
- Название: «Священные книги Ветхого Завета в русском переводе», том 1–2 в одном переплёте.
- Издатель/типография: Синодальная типография.
- Год: 1875.
На что обратить внимание при выборе
Старые печатные книги могут отличаться деталями переплёта, состоянием страниц и сохранностью отдельных элементов. Перед покупкой имеет смысл внимательно ознакомиться с условиями продавца и характеристиками конкретного экземпляра (включая состояние и комплектность), так как различия между тиражами и экземплярами встречаются нередко.
Если вы подбираете издание для коллекции, личной библиотеки или в качестве подарка человеку, ценящему духовную литературу и книжную историю, данный формат «том 1–2 в одном переплёте» особенно удобен: он экономит место и объединяет два тома в цельный носитель традиционного текста.