Собрание старающееся о переводе иностранных книг, учрежденное Екатериной II (1768–1783). Историко-литературное исследование с указателем личных имен
Владимир Петрович Семенников
20 000 ₽
Год издания1913
Описание
Книга представляет собой редкое историко-литературное исследование, посвящённое деятельности «Собрания старающегося о переводе иностранных книг», учреждённого Екатериной II. В центре внимания автора — то, как в последние десятилетия XVIII века в Российской империи организовывался перевод иностранной литературы, какие задачи ставились перед собранием, как выстраивалась работа и каким образом отразилась эта деятельность на культурной и книжной жизни эпохи.
Издание содержит небольшой, но содержательный исторический очерк, раскрывающий общий замысел и практическую сторону деятельности учреждения, а также помогает читателю понять контекст книжной политики и переводческого движения при дворе и в среде образованных кругов. Отдельно акцентирована библиографическая составляющая: в книге представлен библиографический указатель изданий, связанный с работой собрания. Это делает книгу особенно ценной для исследователей, библиографов, коллекционеров и всех, кто интересуется историей книги, переводов и литературной коммуникации.
Комплект материалов дополнен Указателем личных имен, что существенно повышает удобство работы с источником: по фамилиям и связанным персонам можно быстрее ориентироваться в именах участников и связанных с проектом лиц. Таким образом, работа сочетает в себе не только справочный характер, но и аналитическую подачу исторического материала.
Книга описана как малотиражное букинистическое издание: тираж составляет 300 экземпляров. По внешним признакам отмечены штрихи оформления и сохранность элементов экземпляра (в частности, сохранён корешок). Издание также указывает на наличие 4 листов с факсимильными изображениями издательских шрифтов, что дополнительно подчёркивает ценность экземпляра для коллекционеров и изучающих историю типографики.
Если вы ищете редкий справочник по истории переводов и деятельности институций, учреждённых Екатериной II, данная книга станет полезным и заметным приобретением для личной библиотеки и исследовательской работы.
Издание содержит небольшой, но содержательный исторический очерк, раскрывающий общий замысел и практическую сторону деятельности учреждения, а также помогает читателю понять контекст книжной политики и переводческого движения при дворе и в среде образованных кругов. Отдельно акцентирована библиографическая составляющая: в книге представлен библиографический указатель изданий, связанный с работой собрания. Это делает книгу особенно ценной для исследователей, библиографов, коллекционеров и всех, кто интересуется историей книги, переводов и литературной коммуникации.
Комплект материалов дополнен Указателем личных имен, что существенно повышает удобство работы с источником: по фамилиям и связанным персонам можно быстрее ориентироваться в именах участников и связанных с проектом лиц. Таким образом, работа сочетает в себе не только справочный характер, но и аналитическую подачу исторического материала.
Книга описана как малотиражное букинистическое издание: тираж составляет 300 экземпляров. По внешним признакам отмечены штрихи оформления и сохранность элементов экземпляра (в частности, сохранён корешок). Издание также указывает на наличие 4 листов с факсимильными изображениями издательских шрифтов, что дополнительно подчёркивает ценность экземпляра для коллекционеров и изучающих историю типографики.
Если вы ищете редкий справочник по истории переводов и деятельности институций, учреждённых Екатериной II, данная книга станет полезным и заметным приобретением для личной библиотеки и исследовательской работы.