Слова преподобного Симеона Нового Богослова. Выпуск первый (перевод епископа Феофана Затворника)
Феофан Затворник
30 000 ₽
Издательство: Университетская типография
Год издания1882
Страниц453
Описание
Перед вами прижизненное и авторитетное издание перевода епископа Феофана Затворника сочинений знаменитого византийского подвижника и духовного писателя Симеона Нового Богослова (949–1022). Книга представляет собой «Слова преподобного Симеона Нового Богослова. Выпуск первый» и выходит в русском переводе, где ключевые идеи автора раскрываются через живой опыт молитвы, духовного бодрствования и личного общения с Божественной благодатью.
Симеон Новый Богослов в своих текстах тесно связывает гимнографическое и проповедническое слово со Священным Писанием: Библия для него становится важнейшим источником церковного предания и духовной пищи. В книге подробно раскрывается взгляд святого на чтение Писания и размышление над ним как на незаменимый путь внутреннего созидания. Центральной темой выступает благодатное озарение: переживание действия Божьей благодати рассматривается не как эпизод, а как главная цель христианской жизни.
Отдельное внимание в описании уделяется нравственно-духовному пониманию грехопадения. В отличие от блаженного Августина, Симеон Новый Богослов утверждает, что грехопадение не обладает фатальной неизбежностью: человек, при помощи Христа, может «свободно избрать правый путь». Это дает читателю надежду на деятельное исправление и преображение, подчёркивает личную ответственность и возможность ответа на Божий призыв.
Также раскрывается отношение Симеона Нового Богослова к методам толкования. Святой отрицательно воспринимает искусственные аллегорические подходы: в них он видит тщетные усилия ума, который не просвещён Духом Божьим. В тексте подчеркивается и своеобразие речи Писания: Божьи глаголы «невыразимы всецело человеческим языком и совершенно невместимы для человеческого слуха». Эти положения особенно важны для тех, кто ищет не только перевод, но и глубинное смысловое руководство к восприятию текста Писания.
Мистическая традиция Симеона Нового Богослова получает дальнейшее развитие в византийском и русском исихазме — от Григория Паламы до Нила Сорского и других представителей духовного направления. Поэтому издание будет ценным не только для православного читателя, но и для исследователей истории мистики, традиций молитвенного опыта и эволюции духовной письменности.
Книга выполнена в русском переводе епископа Феофана Затворника и является выпуском первым. Издание укомплектовано оригинальным переводом, снабжено сведениями о выходных данных и оформлено в переплёте: переплет собран из крышек оригинального издательского переплета и современного кожаного корешка с золотым тиснением. Формат немного увеличенный, что делает том удобным для вдумчивого чтения и работы с текстом.
Если вы собираете библиотеку по патристике, православной духовной литературе, исихастской традиции или ищете качественный дореволюционный перевод Симеона Нового Богослова, этот выпуск станет выразительным и значимым приобретением.
Симеон Новый Богослов в своих текстах тесно связывает гимнографическое и проповедническое слово со Священным Писанием: Библия для него становится важнейшим источником церковного предания и духовной пищи. В книге подробно раскрывается взгляд святого на чтение Писания и размышление над ним как на незаменимый путь внутреннего созидания. Центральной темой выступает благодатное озарение: переживание действия Божьей благодати рассматривается не как эпизод, а как главная цель христианской жизни.
Отдельное внимание в описании уделяется нравственно-духовному пониманию грехопадения. В отличие от блаженного Августина, Симеон Новый Богослов утверждает, что грехопадение не обладает фатальной неизбежностью: человек, при помощи Христа, может «свободно избрать правый путь». Это дает читателю надежду на деятельное исправление и преображение, подчёркивает личную ответственность и возможность ответа на Божий призыв.
Также раскрывается отношение Симеона Нового Богослова к методам толкования. Святой отрицательно воспринимает искусственные аллегорические подходы: в них он видит тщетные усилия ума, который не просвещён Духом Божьим. В тексте подчеркивается и своеобразие речи Писания: Божьи глаголы «невыразимы всецело человеческим языком и совершенно невместимы для человеческого слуха». Эти положения особенно важны для тех, кто ищет не только перевод, но и глубинное смысловое руководство к восприятию текста Писания.
Мистическая традиция Симеона Нового Богослова получает дальнейшее развитие в византийском и русском исихазме — от Григория Паламы до Нила Сорского и других представителей духовного направления. Поэтому издание будет ценным не только для православного читателя, но и для исследователей истории мистики, традиций молитвенного опыта и эволюции духовной письменности.
Книга выполнена в русском переводе епископа Феофана Затворника и является выпуском первым. Издание укомплектовано оригинальным переводом, снабжено сведениями о выходных данных и оформлено в переплёте: переплет собран из крышек оригинального издательского переплета и современного кожаного корешка с золотым тиснением. Формат немного увеличенный, что делает том удобным для вдумчивого чтения и работы с текстом.
Если вы собираете библиотеку по патристике, православной духовной литературе, исихастской традиции или ищете качественный дореволюционный перевод Симеона Нового Богослова, этот выпуск станет выразительным и значимым приобретением.