Русско-персидско-турецкий словарь-разговорник: азбука, транскрипции и 11 тематических диалогов
Аббас-Кули-Хан Сартип
85 000 ₽
Год издания1908
Описание
Практичный русско–персидско–тюркский словарь, созданный для живой коммуникации и самостоятельного изучения языков. Внутри собраны более трёх тысяч обиходных слов и выражений на трёх языках: русском, персидском (фарси) и тюркском (азербайджанском). Такой охват делает книгу удобной не только как справочник, но и как «проводник» по повседневным ситуациям.
Ключевая особенность издания — сочетание словарных статей и разговорных материалов. В разделе слов приводятся транскрипции, чтобы читателю было проще воспроизводить звучание. Раздел разговоров представлен отдельными тематическими диалогами: всего 11 разговоров, которые переводятся арабской вязью, что особенно ценно для тех, кто знакомится с письменными формами языка.
Тематика диалогов выстроена от практики путешествий к бытовым и социальным вопросам. Встречаются фразы и реплики о поездках и перемещениях, о железной дороге и путешествии ночью, об образовании, о временах года и погоде, о промышленности и торговле. Отдельные разговоры посвящены трапезе, месяцам и другим измерениям времени, запросам по пошиву одежды, беседе во время охоты, общественным порядкам и сельскому хозяйству (включая перечень овощей и фруктов), прогулкам, выражению благодарности, родственникам и болезням.
Также в книге даны числительные — количественные и порядковые, что помогает уверенно ориентироваться во времени, датах и повседневных подсчётах.
Издание оформлено как словарь-разговорник для практического применения: подходит путешественникам, студентам, переводчикам и всем, кто хочет освоить базовую лексику и речевые формулы на трёх языках в связке «слово — диалог — употребление».
Ключевая особенность издания — сочетание словарных статей и разговорных материалов. В разделе слов приводятся транскрипции, чтобы читателю было проще воспроизводить звучание. Раздел разговоров представлен отдельными тематическими диалогами: всего 11 разговоров, которые переводятся арабской вязью, что особенно ценно для тех, кто знакомится с письменными формами языка.
Тематика диалогов выстроена от практики путешествий к бытовым и социальным вопросам. Встречаются фразы и реплики о поездках и перемещениях, о железной дороге и путешествии ночью, об образовании, о временах года и погоде, о промышленности и торговле. Отдельные разговоры посвящены трапезе, месяцам и другим измерениям времени, запросам по пошиву одежды, беседе во время охоты, общественным порядкам и сельскому хозяйству (включая перечень овощей и фруктов), прогулкам, выражению благодарности, родственникам и болезням.
Также в книге даны числительные — количественные и порядковые, что помогает уверенно ориентироваться во времени, датах и повседневных подсчётах.
Издание оформлено как словарь-разговорник для практического применения: подходит путешественникам, студентам, переводчикам и всем, кто хочет освоить базовую лексику и речевые формулы на трёх языках в связке «слово — диалог — употребление».