Ригведа. Мандалы I–X (в 3 томах). Полный перевод с древнеиндийского
Елизаренкова
22 500 ₽
Год издания1999
ОбложкаТвердый переплет
Описание
«Ригведа. Мандалы I–X в 3 томах» — это издание, созданное как первый полный перевод на русский язык древнейшего собрания ведийских гимнов. Перед читателем разворачивается мир поэтических текстов, обращенных к богам и связанным с ними силам природы, а также с представлениями, образами и ритуальной практикой древних ариев. Эти гимны относятся к числу важнейших памятников индийской духовной культуры и дают уникальный материал для понимания ранней религиозной поэзии.
Книга охватывает мандалы I–X: то есть ключевые разделы корпуса «Ригведы», в которых гимны выстроены не просто как набор текстов, а как целостная художественно-смысловая система. В этой части «Ригведы» звучат обращения к божествам, прославления, просьбы о ниспослании благ, формулы ритуального слова и поэтические образы, через которые раскрываются представления о гармонии мира, порядке, силе обета и значении молитвенного текста.
В представленном издании подчеркнуто качество подготовки: серия «Литературные памятники», издание подготовила Елизаренкова. Выпуск осуществлялся в период 1989–1999 гг. Издание выполнено в твердом переплете и в увеличенном формате — удобно для вдумчивого чтения, сверки фрагментов и работы с текстом.
«Ригведа» создавалась во II тысячелетии до н.э., и именно поэтому ценность русского перевода особенно велика: он приближает один из самых ранних памятников мировой литературы к современному читателю и делает возможным знакомство с первоисточником в доступной форме. Эта книга будет интересна тем, кто изучает историю религий и культуры Древней Индии, сравнительную мифологию, историю поэзии и древние тексты, а также читателям, которым важны надежные научные переводы и бережная работа с классическими памятниками.
Книга охватывает мандалы I–X: то есть ключевые разделы корпуса «Ригведы», в которых гимны выстроены не просто как набор текстов, а как целостная художественно-смысловая система. В этой части «Ригведы» звучат обращения к божествам, прославления, просьбы о ниспослании благ, формулы ритуального слова и поэтические образы, через которые раскрываются представления о гармонии мира, порядке, силе обета и значении молитвенного текста.
В представленном издании подчеркнуто качество подготовки: серия «Литературные памятники», издание подготовила Елизаренкова. Выпуск осуществлялся в период 1989–1999 гг. Издание выполнено в твердом переплете и в увеличенном формате — удобно для вдумчивого чтения, сверки фрагментов и работы с текстом.
«Ригведа» создавалась во II тысячелетии до н.э., и именно поэтому ценность русского перевода особенно велика: он приближает один из самых ранних памятников мировой литературы к современному читателю и делает возможным знакомство с первоисточником в доступной форме. Эта книга будет интересна тем, кто изучает историю религий и культуры Древней Индии, сравнительную мифологию, историю поэзии и древние тексты, а также читателям, которым важны надежные научные переводы и бережная работа с классическими памятниками.