Пустоголовый Уильсон, или Трагедия простака
Марк Твен
6 000 ₽
Издательство`Красная газета` 1929г
Год издания1929
Страниц146
Описание
## О книге
«Пустоголовый Уильсон» — роман Марка Твена, вышедший на русском языке в виде первого и, по имеющимся сведениям, единственного книжного издания этой книги. Оригинальное произведение — «The Tragedy of Puddnhead Wilson» (1894), однако в России история впервые была опубликована иначе: в журнале «Вестник иностранной литературы» (№7–9 за 1895) под названием «Простофиля Вильсон», и успех, судя по описанию, оказался недостаточным.
Спустя десятилетия в Советском Союзе снова вспомнили о едкой, остросоциальной и одновременно местами юмористической истории Твена и выпустили её массовым тиражом — 110 000 экземпляров.
## Что делает роман заметным
Эта книга построена как социальная «трагедия идей»: она поднимает вопросы того, как общество судит человека по внешним признакам и сложившимся стереотипам, и как легко ошибиться, принимая видимость за сущность. В романе сочетаются драматическое напряжение и юмористические моменты, за счёт которых повествование читается живо и воспринимается объемно: автор не только обличает, но и показывает, насколько абсурдными могут быть человеческие представления, когда они превращаются в правило.
## Издание 1929 года
В данном варианте представлены сведения о конкретном выпуске:
- Издательство: «Красная газета»
- Год издания: 1929
- Объём: 146 страниц
- Наличие иллюстраций: «ил.»
- Формат: уменьшенный (17 × 13 см)
Перевод выполнен с английского Евгенией В. Вознесенской. Оформление — иллюстрированная издательская обложка — принадлежит художнику-графику Николаю Михайловичу Кочергину.
## Художник и визуальный стиль
Николай Михайлович Кочергин (1897–1974) — значимая фигура в истории советской графики и плаката. В годы гражданской войны он руководил плакатной мастерской в Харькове, а также был одним из организаторов Бакинского отделения «Окон сатиры РОСТА». Кочергин стоял у истоков советского политического плаката и оказал заметное влияние на многих плакатистов младшего поколения.
Именно поэтому иллюстрации и обложка в этом издании воспринимаются не как простое «оформление», а как часть общей культурной оптики эпохи: они усиливают ощущение времени, в которое книга была переиздана и переосмыслена.
## Для кого эта книга
Роман будет интересен тем, кто ищет:
- классическую сатиру и социальную драму в русском переводе;
- литературные издания исторического периода с иллюстрациями и характерным оформлением;
- произведение Марка Твена, которое в нашей традиции имело необычную траекторию публикаций (от журнальной версии 1895 года до массового книжного издания 1929 года).
«Пустоголовый Уильсон» — роман Марка Твена, вышедший на русском языке в виде первого и, по имеющимся сведениям, единственного книжного издания этой книги. Оригинальное произведение — «The Tragedy of Puddnhead Wilson» (1894), однако в России история впервые была опубликована иначе: в журнале «Вестник иностранной литературы» (№7–9 за 1895) под названием «Простофиля Вильсон», и успех, судя по описанию, оказался недостаточным.
Спустя десятилетия в Советском Союзе снова вспомнили о едкой, остросоциальной и одновременно местами юмористической истории Твена и выпустили её массовым тиражом — 110 000 экземпляров.
## Что делает роман заметным
Эта книга построена как социальная «трагедия идей»: она поднимает вопросы того, как общество судит человека по внешним признакам и сложившимся стереотипам, и как легко ошибиться, принимая видимость за сущность. В романе сочетаются драматическое напряжение и юмористические моменты, за счёт которых повествование читается живо и воспринимается объемно: автор не только обличает, но и показывает, насколько абсурдными могут быть человеческие представления, когда они превращаются в правило.
## Издание 1929 года
В данном варианте представлены сведения о конкретном выпуске:
- Издательство: «Красная газета»
- Год издания: 1929
- Объём: 146 страниц
- Наличие иллюстраций: «ил.»
- Формат: уменьшенный (17 × 13 см)
Перевод выполнен с английского Евгенией В. Вознесенской. Оформление — иллюстрированная издательская обложка — принадлежит художнику-графику Николаю Михайловичу Кочергину.
## Художник и визуальный стиль
Николай Михайлович Кочергин (1897–1974) — значимая фигура в истории советской графики и плаката. В годы гражданской войны он руководил плакатной мастерской в Харькове, а также был одним из организаторов Бакинского отделения «Окон сатиры РОСТА». Кочергин стоял у истоков советского политического плаката и оказал заметное влияние на многих плакатистов младшего поколения.
Именно поэтому иллюстрации и обложка в этом издании воспринимаются не как простое «оформление», а как часть общей культурной оптики эпохи: они усиливают ощущение времени, в которое книга была переиздана и переосмыслена.
## Для кого эта книга
Роман будет интересен тем, кто ищет:
- классическую сатиру и социальную драму в русском переводе;
- литературные издания исторического периода с иллюстрациями и характерным оформлением;
- произведение Марка Твена, которое в нашей традиции имело необычную траекторию публикаций (от журнальной версии 1895 года до массового книжного издания 1929 года).