Каталог

Политические речи Исократа (афинского оратора и философа): перевод И. И. Дмитревского, дополнения М. И. Дмитревского

126 000 ₽
Год издания1836
Страниц100

Описание

Вниманию читателей предлагается редкое букинистическое издание первой половины XIX века: собрание политических речей знаменитого афинского оратора, софиста и философа Исократа (V век до н. э.) в русском переводе. Книга посвящена вопросам государственного управления и гражданского устройства, раскрывает представления древнегреческого автора о том, как должны соотноситься частные и гражданские обязанности человека, а также рассматривает «должности» личности в контексте приватного и публичного положения.

Издание выполнено как перевод с эллино-греческого языка с научными пояснениями и комментариями переводчика. В представленном варианте использован перевод коллежского асессора Ивана Ивановича Дмитревского: в описании указано, что именно его перевод ранее получил распространение в России (первое издание речей Исократа в переводе И. И. Дмитревского — 1789 год), после чего текст был существенно переработан и дополнен. Существенный вклад внес и сын переводчика — Михаил Дмитревский, который «вновь же пер., уяснены и прим. пополнены» (то есть выполнены дополнительные уточнения, пояснения и расширения). Такой характер подготовки текста делает книгу особенно ценной для историков мысли, филологов-классиков, исследователей традиции русских переводов античности.

По содержанию работы читатель получает доступ к ключевым идеям Исократа о добродетели и ответственности правителей и граждан, о благоденственном управлении государством и о значении правильного понимания должностей и обязанностей. В издании выдерживается академический подход XIX столетия: текст сопровождается примечаниями и уточняющими комментариями, позволяющими глубже понять контекст древних речей.

Книга отпечатана в Москве, указано издательство и типография: «тип. Смирнова», год издания — 1836. Объём издания составляет II, 100 страниц. В комплекте присутствует иллюстрация/вставка с фронтисписом (портрет), а оформление отличается сохранностью и статусностью: издание представлено в издательской обложке и дополнительно — в современном полукожаном футляре, выполненном в стиле переплётов той эпохи с золотым тиснением по корешку. Формат — 25,4×14,5 см.

Эта книга будет уместна в библиотеке, ориентированной на классическую философию, историю риторики и государственности, историю русской филологии и переводческой культуры. Букинистическая ценность усиливается тем, что речь идёт о старинном переводе античного текста, прошедшем переработку и дополнение внутри переводческой семьи Дмитревских.

Если вы подбираете издание Исократа в переводе XIX века — это экземпляр, сочетающий содержательную ценность, редкость формата и достойное сохранение переплётного решения.

Похожие книги