Олдос Хаксли — «Шутовской хоровод» (роман)
Олдос Леонард Хаксли
15 000 ₽
Издательство`Художественная Литература` 1936г
Год издания1936
Страниц328
Описание
Перед вами издание классического романа Олдоса Хаксли «Шутовской хоровод» — тонкой, ироничной, умной прозы, где игра мысли сочетается с блеском наблюдений над людьми, нравами и привычными «серьёзными» взглядами на мир. Книга приглашает читателя в живой круг: здесь действительно есть ощущение хоровода — словно страницы ведут по цепочке неожиданных поворотов, парадоксов и остроумных рассуждений, которые сменяют друг друга так же свободно, как движения в танце.
Сюжет и интонация романа выстроены вокруг художественной идеи и литературного темперамента автора: Хаксли умел создавать тексты, где эстетика неотделима от философии. Эпиграфом к книге служат слова Марло: «Мои слова, как сатиры козлоногие, пройдут пред вами в шутовском хороводе…» — эта формула точно задаёт тон: перед читателем не назидательное повествование, а увлекательная интеллектуальная игра, где сатира мягко проскальзывает в поворотах фразы, а неожиданная правда звучит как шутка, от которой невозможно отмахнуться.
Роман рекомендован тем, кто ценит английскую литературную традицию начала XX века и ищет у Хаксли не только знаменитую антиутопию «О дивный новый мир», но и иные грани его таланта: способность видеть смешное, тонко собирать смысл из деталей и удерживать баланс между лёгкостью и глубиной. «Шутовской хоровод» подходит и для вдумчивого чтения, и для знакомства с автором через более камерное, изящное произведение.
Издание: перевод с английского И. Романовича; 1936 год; 328 страниц; издательский переплёт, обычный формат. Книга представляет интерес как для личной библиотеки, так и для коллекционеров букинистических изданий русских переводов литературной классики.
Сюжет и интонация романа выстроены вокруг художественной идеи и литературного темперамента автора: Хаксли умел создавать тексты, где эстетика неотделима от философии. Эпиграфом к книге служат слова Марло: «Мои слова, как сатиры козлоногие, пройдут пред вами в шутовском хороводе…» — эта формула точно задаёт тон: перед читателем не назидательное повествование, а увлекательная интеллектуальная игра, где сатира мягко проскальзывает в поворотах фразы, а неожиданная правда звучит как шутка, от которой невозможно отмахнуться.
Роман рекомендован тем, кто ценит английскую литературную традицию начала XX века и ищет у Хаксли не только знаменитую антиутопию «О дивный новый мир», но и иные грани его таланта: способность видеть смешное, тонко собирать смысл из деталей и удерживать баланс между лёгкостью и глубиной. «Шутовской хоровод» подходит и для вдумчивого чтения, и для знакомства с автором через более камерное, изящное произведение.
Издание: перевод с английского И. Романовича; 1936 год; 328 страниц; издательский переплёт, обычный формат. Книга представляет интерес как для личной библиотеки, так и для коллекционеров букинистических изданий русских переводов литературной классики.