Моррис В. — «Вести ниоткуда, или Эпоха спокойствия» (утопия): анархо-коммунистический идеал будущего
Перевод с английского — Харьков, Симферополь: Кооперативное издательство `Пролетарий`, Крымлит 1923г
10 000 ₽
Издательство`Пролетарий`
Год издания1923
Страниц148
Описание
Перед вами книга Уильяма Морриса «Вести ниоткуда. Утопия» — одно из самых известных и влиятельных произведений английского автора, поэта, художника, издателя и убеждённого социалиста. В центре текста — представление о том, каким могло бы стать общество после слома прежнего порядка и отказа от эксплуатации человека человеком. Моррис пишет в ответ на популярную у читателей утопию Эдварда Беллами «Оглядываясь назад, или 2000 год», и его полемика с современниками превращается в полноценную художественно-политическую картину мира.
Герой повествования попадает в будущее — «вести ниоткуда», где исчезли многие привычные причины страданий и социальной вражды. В этом мире центральной ценностью становится ручной труд, но не как источник тяжёлой необходимости, а как осмысленная деятельность, связанная с достоинством человека и общим благом. Работа не противопоставлена творчеству: искусство и ремесло становятся частью повседневной жизни. Люди занимаются тем, что приносит пользу и доставляет внутреннее удовлетворение, а не выполняют бессмысленные обязанности, навязанные сверху.
Моррис рисует общество, которое критики нередко относят к анархо-коммунистическому направлению: предполагается равенство мелкого производителя, отсутствие принуждения и доминирование небольших общин как основной формы организации жизни. Важна и гуманистическая интонация книги: утопия Морриса — это не только про устройство экономики и распределение благ, но прежде всего про «душевноздорового» человека, живущего интересами общества, про свободу выбора и про возможность жизни в гармонии с землёй.
Земля в этой картине — не ресурс для извлечения прибыли, а «цветущий сад», где труд и забота о природе создают основу благополучия. Абсолютная свобода от принуждения, уверенность в ценности совместной жизни, внимание к красоте повседневности и к связи человека с ремеслом и культурой — всё это делает текст актуальным и сегодня: книга помогает задуматься о том, каким может быть прогресс, если его мерить не скоростью и удобством для потребления, а человеческим достоинством, солидарностью и качеством жизни.
Издание представлено как комплектный экземпляр в издательской литографированной обложке с сохранением корешка; без штампов, без разрозненности и потерь листов. Подходит для коллекционеров, библиофилов и читателей, интересующихся утопической литературой, историей социального движения и культурной традицией прерафаэлитов.
Перевод и выход в свет, указанные в карточке: «Перевод с английского — Харьков, Симферополь: Кооперативное издательство „Пролетарий“, Крымлит, 1923 г.», 148 страниц. Формат: издательская обложка, обычный формат.
Герой повествования попадает в будущее — «вести ниоткуда», где исчезли многие привычные причины страданий и социальной вражды. В этом мире центральной ценностью становится ручной труд, но не как источник тяжёлой необходимости, а как осмысленная деятельность, связанная с достоинством человека и общим благом. Работа не противопоставлена творчеству: искусство и ремесло становятся частью повседневной жизни. Люди занимаются тем, что приносит пользу и доставляет внутреннее удовлетворение, а не выполняют бессмысленные обязанности, навязанные сверху.
Моррис рисует общество, которое критики нередко относят к анархо-коммунистическому направлению: предполагается равенство мелкого производителя, отсутствие принуждения и доминирование небольших общин как основной формы организации жизни. Важна и гуманистическая интонация книги: утопия Морриса — это не только про устройство экономики и распределение благ, но прежде всего про «душевноздорового» человека, живущего интересами общества, про свободу выбора и про возможность жизни в гармонии с землёй.
Земля в этой картине — не ресурс для извлечения прибыли, а «цветущий сад», где труд и забота о природе создают основу благополучия. Абсолютная свобода от принуждения, уверенность в ценности совместной жизни, внимание к красоте повседневности и к связи человека с ремеслом и культурой — всё это делает текст актуальным и сегодня: книга помогает задуматься о том, каким может быть прогресс, если его мерить не скоростью и удобством для потребления, а человеческим достоинством, солидарностью и качеством жизни.
Издание представлено как комплектный экземпляр в издательской литографированной обложке с сохранением корешка; без штампов, без разрозненности и потерь листов. Подходит для коллекционеров, библиофилов и читателей, интересующихся утопической литературой, историей социального движения и культурной традицией прерафаэлитов.
Перевод и выход в свет, указанные в карточке: «Перевод с английского — Харьков, Симферополь: Кооперативное издательство „Пролетарий“, Крымлит, 1923 г.», 148 страниц. Формат: издательская обложка, обычный формат.