📖
Монгольско-русский словарь К. Ф. Голстунского, в 3 томах (в двух переплетах). Редкое литографированное издание, 1938 г.
Константин Федорович Голстунский
72 000 ₽
Издательство: Издание Ленинградского восточного института
Год издания1938
Страниц698
Описание
Редкое малотиражное издание монгольско-русского словаря, подготовленного и составленного профессором Константином Федоровичем Голстунским. В основе словаря — первоначальная литографированная публикация факультета восточных языков Санкт-Петербургского университета, вышедшая в 1893–1895 годах. В настоящем выпуске этот классический труд переиздан «без существенных изменений», при этом сделаны исправления неточных переводов и неправильных чтений.
Структура и комплектность
— Полный комплект трех томов: все тома в полной комплектности.
— Оформление выполнено в библиофильском формате: три тома собраны в двух переплетах.
— Издание снабжено характерной литографической особенностью с грифом «На правах рукописи».
— В описании отмечено, что экземпляр без штампов.
Научная ценность
Н. Н. Поппе в предисловии указывает, что словарь Голстунского был наиболее полным из существовавших и десятилетиями оставался основным пособием для изучающих монгольский язык. Именно поэтому это издание востребовано как справочник и как часть истории монголоведения.
Библиографические и физические особенности экземпляра
В каталожном описании указано: Ленинградское издание Ленинградского восточного института (Л.: Издание Ленинградского восточного института, 1938 г.). Отмечен большой формат и детально описано современное полукожаное оформление: полукожаные переплеты с углами и бинтами, краповые обрезы и золотое тиснение на корешках.
Составитель: Константин Федорович Голстунский
Константин Федорович Голстунский (1831–1899) — российский монголовед, заслуженный профессор Санкт-Петербургского университета, действительный статский советник. Служил переводчиком Азиатского департамента Министерства иностранных дел. Упоминается и культурный контекст его жизни: бывал в семье Рерихов, а рассказы о путешествиях и обычаях и нравах восточных народов оказали влияние на молодого Н. К. Рериха.
Это издание хорошо подходит коллекционерам редких книг, специалистам по востоковедению и всем, кто ищет основательный монгольско-русский справочник в библиофильном исполнении.
Структура и комплектность
— Полный комплект трех томов: все тома в полной комплектности.
— Оформление выполнено в библиофильском формате: три тома собраны в двух переплетах.
— Издание снабжено характерной литографической особенностью с грифом «На правах рукописи».
— В описании отмечено, что экземпляр без штампов.
Научная ценность
Н. Н. Поппе в предисловии указывает, что словарь Голстунского был наиболее полным из существовавших и десятилетиями оставался основным пособием для изучающих монгольский язык. Именно поэтому это издание востребовано как справочник и как часть истории монголоведения.
Библиографические и физические особенности экземпляра
В каталожном описании указано: Ленинградское издание Ленинградского восточного института (Л.: Издание Ленинградского восточного института, 1938 г.). Отмечен большой формат и детально описано современное полукожаное оформление: полукожаные переплеты с углами и бинтами, краповые обрезы и золотое тиснение на корешках.
Составитель: Константин Федорович Голстунский
Константин Федорович Голстунский (1831–1899) — российский монголовед, заслуженный профессор Санкт-Петербургского университета, действительный статский советник. Служил переводчиком Азиатского департамента Министерства иностранных дел. Упоминается и культурный контекст его жизни: бывал в семье Рерихов, а рассказы о путешествиях и обычаях и нравах восточных народов оказали влияние на молодого Н. К. Рериха.
Это издание хорошо подходит коллекционерам редких книг, специалистам по востоковедению и всем, кто ищет основательный монгольско-русский справочник в библиофильном исполнении.