Михельсон. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. В 2 томах
Мориц Ильич Михельсон
92 000 ₽
Год издания1902
Страниц776
Описание
Перед вами фундаментальное двухтомное издание Морица Ильича Михельсона «Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии» — книги, в которых русская речь рассматривается не как набор слов, а как отражение национального мышления, исторических контактов и культурной памяти народа. Работа построена на систематическом изучении устойчивых выражений, образных слов и иносказаний, а также на прослеживании происхождения фразеологизмов.
Издание выходит в Санкт‑Петербурге (1902) и охватывает два тома большого формата, что позволяет удерживать справочный материал и научные сопоставления в удобочитаемом виде. Книга особенно ценна тем, что фразеология подается на уровне строгого филологического исследования: автор стремится установить, откуда и как в русский язык входят те или иные выражения, как они функционируют, какие смыслы несут и каким образом формируются их образные основания.
Первый том знакомит читателя с богатством русской фразеологии и ее смысловыми связями, раскрывает «свое» и «чужое» — то есть собственные русские основы выражений и те элементы, которые приходят извне через культурные и языковые контакты. Второй том дополнен расширенным справочным аппаратом: в нем предусмотрен подробный указатель иностранных слов, вошедших в русский отдел, а также приводятся выражения, которые нередко используются в речи в исходной или адаптированной форме.
Книга будет интересна филологам, преподавателям и студентам, а также всем, кто занимается историей русского языка, фольклором, лингвистикой, культурологией и темой заимствований в языке. Это издание можно рассматривать как надежную основу для работы с фразеологическими единицами: здесь сочетаются научность классификации, широта материала и внимание к происхождению и употреблению устойчивых оборотов.
Общее содержание и научный подход М. И. Михельсона опираются на его многолетний филологический опыт: он известен как выдающийся русский филолог и педагог, исследователь фольклора и языка. Появление данной работы стало важным событием в отечественной лингвистике, а само двухтомное издание удостоено премии Императорской Академии Наук (в тексте отмечено — премия митрополита Макария).
Для современного читателя эти тома — не только исторический памятник науки, но и живая справочная библиотека: выражения, происхождение и сопоставления помогают глубже понять, как устроена русская мысль в слове и почему многие обороты сохраняют силу и точность до наших дней.
Издание выходит в Санкт‑Петербурге (1902) и охватывает два тома большого формата, что позволяет удерживать справочный материал и научные сопоставления в удобочитаемом виде. Книга особенно ценна тем, что фразеология подается на уровне строгого филологического исследования: автор стремится установить, откуда и как в русский язык входят те или иные выражения, как они функционируют, какие смыслы несут и каким образом формируются их образные основания.
Первый том знакомит читателя с богатством русской фразеологии и ее смысловыми связями, раскрывает «свое» и «чужое» — то есть собственные русские основы выражений и те элементы, которые приходят извне через культурные и языковые контакты. Второй том дополнен расширенным справочным аппаратом: в нем предусмотрен подробный указатель иностранных слов, вошедших в русский отдел, а также приводятся выражения, которые нередко используются в речи в исходной или адаптированной форме.
Книга будет интересна филологам, преподавателям и студентам, а также всем, кто занимается историей русского языка, фольклором, лингвистикой, культурологией и темой заимствований в языке. Это издание можно рассматривать как надежную основу для работы с фразеологическими единицами: здесь сочетаются научность классификации, широта материала и внимание к происхождению и употреблению устойчивых оборотов.
Общее содержание и научный подход М. И. Михельсона опираются на его многолетний филологический опыт: он известен как выдающийся русский филолог и педагог, исследователь фольклора и языка. Появление данной работы стало важным событием в отечественной лингвистике, а само двухтомное издание удостоено премии Императорской Академии Наук (в тексте отмечено — премия митрополита Макария).
Для современного читателя эти тома — не только исторический памятник науки, но и живая справочная библиотека: выражения, происхождение и сопоставления помогают глубже понять, как устроена русская мысль в слове и почему многие обороты сохраняют силу и точность до наших дней.