Каталог

Конволют 1908 г.: «Записки Сергея Алексеевича Тучкова» + «Принцессы любви» (японский роман)

Тучков С.А.; Фукауро

30 000 ₽
Издательство: Типо-литография Т-ва `Свет`
Год издания1908
Страниц66
Обложкакожаный переплет времени издания с зо

Описание

Перед вами книжный конволют, объединяющий два разных по жанру и духу текста под одной обложкой: историко-мемуарную и литературно-романную часть. Такое издание особенно ценно для коллекционеров именно «конволютов», когда в одном экземпляре собраны редкие связки авторов, эпох и переводов.

Первая книга конволюта — «Записки Сергея Алексеевича Тучкова». В оригинальном библиографическом описании указывается, что издание подготовлено под редакцией и со вступительной статьей К.А. Военского. Сам Сергей Алексеевич Тучков представлен как военный писатель и поэт, генерал-лейтенант (1829), сенатор, представитель старинного дворянского рода. Также в исходном тексте отмечены важные родовые и биографические линии: один из братьев — герои Отечественной войны 1812 года; отец — А.В. Тучков, инженер-генерал и сподвижник Румянцева и Суворова. Подчеркивается, что при Павле I Тучков стал полковником, затем генералом, а в последующие десятилетия участвовал «в течение почти полувека» в войнах, которые вела Россия (в том числе в Польше, в Турции, в Отечественной войне 1812 года, на Кавказе). Важно: в предоставленном описании встречается расхождение дат (в заглавии указаны 1766—1808, а в развернутом описании — 1767—1839). Мы не подменяем эти сведения — оставляем их как отмечено в исходных данных.

Вторая книга конволюта — «Принцессы любви» Фукауро, «японский роман», выполненный в переводе В. Вадимова. Это делает издание интересным не только для читателей русской мемуаристики и исторической литературы, но и для тех, кто собирает переводы и следит за тем, как в русской печати начала XX века осваивались японские сюжеты и литературные формы.

Библиографические сведения по изданию: Санкт-Петербург, типо-литография Т-ва «Свет», 1908 г. Объем указан как VIII, 287 + 66 страниц. Формат описан как обычный. Переплет — полукожаный, характерный для времени издания, с золотым тиснением на корешке.

Отдельно отмечена принадлежность: на форзаце присутствует владельческий штамп «Библиотеки Ивана Степановича Чечулина». При этом в описании также указана полная комплектность и что штампы не отмечены в остальной части (то есть следы принадлежности, судя по тексту, сосредоточены на форзаце).

Этот экземпляр — удачный вариант для подарка коллекционеру старой книги, для формирования тематической подборки «Россия и переводы», а также для тех, кто ищет редкий конволют, объединяющий документальную историчность и литературный перевод в рамках одного издания 1908 года.

Похожие книги