Китайское уложение: уголовный кодекс (в переводе с манжурского) — часть вторая
Алексей Леонтьев
75 000 ₽
Год издания1779
Страниц238
Описание
Перед вами редкое издание «Китайского уложения» в переводе с манжурского на российский язык, адресованное читателю, который интересуется историей права, устройством уголовной ответственности и культурным контекстом правовых норм Восточной Азии. Вторая часть посвящена уголовному законодательству: она раскрывает логику наказаний, описывает составы преступлений и показывает, как формулировались меры ответственности за насилие, имущественные преступления, преступления против нравственности и иные «вины необычайные».
## Что входит в издание
Тематическое ядро книги — система норм, относящихся к преступлениям и наказаниям.
Выделяются блоки, позволяющие составить цельную картину уголовно-правовой практики:
- **Преступления против жизни и тяжкие убийства**: в тексте приводятся формулировки наказаний за убийство родителей и другие особо тяжкие случаи.
- **Преступления против собственности**: законы, связанные с воровством и разбоем.
- **Наказания за драки и насильственные конфликты**: описываются меры ответственности в зависимости от тяжести причиненного.
- **Преступления за взятки**: отдельно фиксируются правила и характерные меры наказаний.
- **Преступления против нравственности и блудодеяния**: представлены нормы о насильственном учинении и о случаях, когда преступление не было доведено до завершения.
- **«Вины необычайные»**: упомянуты, в частности, преступления, связанные с денежными играми и поджигательством.
- **Нормы о лицах, содержащихся под стражей**: законы о положении и ответственности «винных людей», находящихся под судом или удержанием.
- **Прочие установления**: материал структурирован так, чтобы читатель мог обращаться к нужному разделу при изучении отдельных категорий правонарушений.
## Для кого эта книга
Это ценная находка для:
- историков права и исследователей правовых систем;
- юристов, которым интересны традиционные формы юридического мышления;
- преподавателей и студентов, работающих с первоисточниками;
- коллекционеров редких изданий и любителей дореволюционной/ранней печати.
## Почему издание стоит внимания
Перевод «с манжурского» и последующая публикация дают возможность увидеть, как восточноазиатские уголовно-правовые нормы становились доступными российскому читателю. Текст передает не только содержание статей, но и исторический стиль формулировок, свойственный правовым сборникам того времени. Издание богато фактическим материалом и помогает проследить, как государство описывало преступление и связывало его с наказанием.
Книгу можно воспринимать как «роскошный подарок юристу» и одновременно как практический справочник для изучения ранней уголовно-правовой терминологии, категорий преступлений и механики назначений наказаний.
## Что входит в издание
Тематическое ядро книги — система норм, относящихся к преступлениям и наказаниям.
Выделяются блоки, позволяющие составить цельную картину уголовно-правовой практики:
- **Преступления против жизни и тяжкие убийства**: в тексте приводятся формулировки наказаний за убийство родителей и другие особо тяжкие случаи.
- **Преступления против собственности**: законы, связанные с воровством и разбоем.
- **Наказания за драки и насильственные конфликты**: описываются меры ответственности в зависимости от тяжести причиненного.
- **Преступления за взятки**: отдельно фиксируются правила и характерные меры наказаний.
- **Преступления против нравственности и блудодеяния**: представлены нормы о насильственном учинении и о случаях, когда преступление не было доведено до завершения.
- **«Вины необычайные»**: упомянуты, в частности, преступления, связанные с денежными играми и поджигательством.
- **Нормы о лицах, содержащихся под стражей**: законы о положении и ответственности «винных людей», находящихся под судом или удержанием.
- **Прочие установления**: материал структурирован так, чтобы читатель мог обращаться к нужному разделу при изучении отдельных категорий правонарушений.
## Для кого эта книга
Это ценная находка для:
- историков права и исследователей правовых систем;
- юристов, которым интересны традиционные формы юридического мышления;
- преподавателей и студентов, работающих с первоисточниками;
- коллекционеров редких изданий и любителей дореволюционной/ранней печати.
## Почему издание стоит внимания
Перевод «с манжурского» и последующая публикация дают возможность увидеть, как восточноазиатские уголовно-правовые нормы становились доступными российскому читателю. Текст передает не только содержание статей, но и исторический стиль формулировок, свойственный правовым сборникам того времени. Издание богато фактическим материалом и помогает проследить, как государство описывало преступление и связывало его с наказанием.
Книгу можно воспринимать как «роскошный подарок юристу» и одновременно как практический справочник для изучения ранней уголовно-правовой терминологии, категорий преступлений и механики назначений наказаний.