К вопросу об источниках древнерусских хождений в Святую землю. «Поклоненье св. града Иерусалима» (исследование)
Голубцова Мария Александровна
15 000 ₽
Год издания1911
Описание
Перед вами отдельный оттиск научной работы, посвящённой разбору вопроса о происхождении и литературных источниках древнерусских паломнических повествований, относящихся к Святой земле. Ключевая тема издания — анализ текста «Поклоненье св. града Иерусалима», связанного с традицией древнерусских хождений. Автор рассматривает, какие литературные и книжные основания могли стоять за созданием перевода и распространением данного памятника в русской письменной культуре.
Издание выполнено как отдельная печатная работа «Отдельный оттиск из Чтения в Императорском Обществе истории и древностей Российских при Московском университете», что подчёркивает его академический характер и адресность научной среде. Внутренняя логика исследования строится вокруг установления возможных переводческих посредников и текстологических связей памятника. Благодаря этому читатель получает не просто краткий пересказ, а направление для дальнейшего изучения: как именно паломнические сюжеты проходили путь от греческих/европейских книжных моделей к русским рукописным и печатным формам.
В описании к книге указано важное предположение автора: переводчиками «Поклоненья святого града Иерусалима» могли быть Силуан и Максим Грек. Такая версия делает работу особенно ценной для исследователей средневековой книжности, церковной литературы и истории паломничества, поскольку имя Максима Грека традиционно связано с периодом интенсивных переводов и книжных преобразований в Московской Руси. При этом акцент именно на вопросе источников и переводческой атрибуции позволяет использовать текст оттиска как отправную точку для сопоставлений с рукописными вариантами, переводной традицией и культурно-историческим контекстом.
Книга была издана в Москве, в «Синодальной типографии», и относится к изданиям начала XX века. Сохранность и оформление также важны для коллекционеров: указан современный муаровый переплёт, а технические данные включают листы с иллюстрациями (формат описан в исходных сведениях). Подобные работы востребованы у букинистов и специалистов по истории русской литературы, византийско-древнерусским культурным контактам, источниковедению и текстологии.
Если вы собираете библиотеку по истории древнерусских хождений, паломнической традиции, истории переводов и книжной культуры Московского государства, этот отдельный оттиск станет удачным дополнением: он сочетает конкретный предмет исследования («Поклоненье св. града Иерусалима»), методологический интерес (поиск источников) и важные выводы/гипотезы автора о возможных переводчиках.
Издание выполнено как отдельная печатная работа «Отдельный оттиск из Чтения в Императорском Обществе истории и древностей Российских при Московском университете», что подчёркивает его академический характер и адресность научной среде. Внутренняя логика исследования строится вокруг установления возможных переводческих посредников и текстологических связей памятника. Благодаря этому читатель получает не просто краткий пересказ, а направление для дальнейшего изучения: как именно паломнические сюжеты проходили путь от греческих/европейских книжных моделей к русским рукописным и печатным формам.
В описании к книге указано важное предположение автора: переводчиками «Поклоненья святого града Иерусалима» могли быть Силуан и Максим Грек. Такая версия делает работу особенно ценной для исследователей средневековой книжности, церковной литературы и истории паломничества, поскольку имя Максима Грека традиционно связано с периодом интенсивных переводов и книжных преобразований в Московской Руси. При этом акцент именно на вопросе источников и переводческой атрибуции позволяет использовать текст оттиска как отправную точку для сопоставлений с рукописными вариантами, переводной традицией и культурно-историческим контекстом.
Книга была издана в Москве, в «Синодальной типографии», и относится к изданиям начала XX века. Сохранность и оформление также важны для коллекционеров: указан современный муаровый переплёт, а технические данные включают листы с иллюстрациями (формат описан в исходных сведениях). Подобные работы востребованы у букинистов и специалистов по истории русской литературы, византийско-древнерусским культурным контактам, источниковедению и текстологии.
Если вы собираете библиотеку по истории древнерусских хождений, паломнической традиции, истории переводов и книжной культуры Московского государства, этот отдельный оттиск станет удачным дополнением: он сочетает конкретный предмет исследования («Поклоненье св. града Иерусалима»), методологический интерес (поиск источников) и важные выводы/гипотезы автора о возможных переводчиках.