Известие о бунте Стеньки Разина в Московии: подробный рассказ современника (перевод с английского)
Напечатано у Фомы Ньюкемб, 1672 г
15 000 ₽
Издательство: Университетская типография
Год издания1895
Страниц21
Описание
Перед вами издание, представляющее важный исторический источник о событиях, связанных с восстанием Стеньки (Степана) Разина в Московии. Русский текст подготовлен как перевод с английского: «Известие о бунте Стеньки Разина» составлено современником-англичанином, который находился в России в то время и потому стремился передать происходившее максимально близко к реальности. По замечанию составителей и издателей, в оригинальном рассказе лишь иногда искажены имена собственные; впрочем, подобное искажение характерно для иностранных сочинений о России и само по себе не отменяет ценности материала.
Особая значимость книги в том, что, как отмечается в описании, «Известием» широко пользовались отечественные ученые, однако чаще они обращались не к английскому подлиннику, а к французскому переводу. В тексте подчеркивается, что французская версия, вышедшая в один год с подлинником, а затем многократно перепечатывавшаяся, была не вполне точной: местами она сокращала изложение, а местами содержала дополнительные вставки. Также упоминается немецкий перевод, появившийся, судя по всему, еще в 1671 году и, вероятно, сделанный не напрямую с текста, а с рукописи автора.
Предлагаемое издание ориентировано на восстановление более строгой привязки к английскому оригиналу. Отдельно заявлено, что перевод в данном выпуске выполнен с английского подлинника, без пропусков или дополнений. Тем самым книга становится удобным вариантом для тех, кто хочет читать описания восстания, опираясь на первоисточник, а не на цепочку переизданий и пересказов.
Библиографические сведения, прямо указанные в описании: оригинальная печать относится к 1672 году (у Фомы Ньюкемб), а русский перевод выполнен Алексееем Станкевичем; публикация данного русскоязычного выпуска датирована 1895 годом (М.: Университетская типография). Объем — 21 страница; предусмотрено издательское оформление (в описании упомянута издательская обложка и увеличенный формат).
По состоянию экземпляра: приводится необрезанный экземпляр в родной издательской обложке, полностью комплектный, без штампов. Это делает книгу особенно привлекательной как для исследовательского чтения, так и для коллекционной сохранности.
Особая значимость книги в том, что, как отмечается в описании, «Известием» широко пользовались отечественные ученые, однако чаще они обращались не к английскому подлиннику, а к французскому переводу. В тексте подчеркивается, что французская версия, вышедшая в один год с подлинником, а затем многократно перепечатывавшаяся, была не вполне точной: местами она сокращала изложение, а местами содержала дополнительные вставки. Также упоминается немецкий перевод, появившийся, судя по всему, еще в 1671 году и, вероятно, сделанный не напрямую с текста, а с рукописи автора.
Предлагаемое издание ориентировано на восстановление более строгой привязки к английскому оригиналу. Отдельно заявлено, что перевод в данном выпуске выполнен с английского подлинника, без пропусков или дополнений. Тем самым книга становится удобным вариантом для тех, кто хочет читать описания восстания, опираясь на первоисточник, а не на цепочку переизданий и пересказов.
Библиографические сведения, прямо указанные в описании: оригинальная печать относится к 1672 году (у Фомы Ньюкемб), а русский перевод выполнен Алексееем Станкевичем; публикация данного русскоязычного выпуска датирована 1895 годом (М.: Университетская типография). Объем — 21 страница; предусмотрено издательское оформление (в описании упомянута издательская обложка и увеличенный формат).
По состоянию экземпляра: приводится необрезанный экземпляр в родной издательской обложке, полностью комплектный, без штампов. Это делает книгу особенно привлекательной как для исследовательского чтения, так и для коллекционной сохранности.