Ибн Хазм. «Ожерелье голубки» (перевод с арабского М. А. Салье)
Ибн Хазм
9 000 ₽
ИздательствоAcademia
Год издания1933
Страниц279
СостояниеКнига отличное
Описание
О книге
«Ожерелье голубки» — одно из самых известных произведений Ибн Хазма, автора глубокой и самостоятельной мысли, чей голос связывает культуру, наблюдение за человеком и тонкую работу со смыслом. Этот текст написан в русле размышлений о любви и внутреннем устройстве чувства: как оно зарождается, проявляется во взглядах и поступках, как человек узнает себя в переживании и чем руководствуется, когда страсть становится частью его жизни.
В данном издании представлен перевод с арабского М. А. Салье. Книга выходит с художественным оформлением, выполненным по рисункам Е. Я. Хигера: переплет, титула, заставки и концовки. Благодаря этому чтение превращается не только в литературное путешествие, но и в эстетически цельный опыт — издание радует вниманием к деталям.
Содержание и тон
Внутри — последовательное изложение мыслей о любви: от общих рассуждений до более «прикладных» наблюдений за поведением, знаками и состояниями, которые сопровождают чувство. Текст сочетает интеллектуальную строгость и эмоциональную выразительность; он помогает читателю внимательнее всматриваться в мотивации и в то, как переживание меняет речь, поступки и отношения.
Кому будет интересна книга
1. Тем, кто ищет качественный перевод классической арабской литературы на русском языке.
2. Любителям философских и культурологических размышлений о любви и психологии переживания.
3. Коллекционерам и ценителям книг с богатым художественным оформлением.
4. Преподавателям и студентам, работающим с переводами и историей восточной мысли.
Об издании
Книга выпущена М.-Л. (Москва—Ленинград) издательством «Academia» в 1933 году. Объем: XLIV, 279 стр. Издательский переплет с суперобложкой. Формат: уменьшенный. Оформление включает элементы по рисункам Е. Я. Хигера (переплет, титула, заставки и концовки), что делает экземпляр особенно привлекательным для книжной коллекции.
Если вы подбираете издание «Ожерелья голубки» как для чтения, так и для сохранения в библиотеке, этот вариант будет удачным выбором: он соединяет классический текст, перевод известного переводчика и продуманную, визуально выразительную подачу.
«Ожерелье голубки» — одно из самых известных произведений Ибн Хазма, автора глубокой и самостоятельной мысли, чей голос связывает культуру, наблюдение за человеком и тонкую работу со смыслом. Этот текст написан в русле размышлений о любви и внутреннем устройстве чувства: как оно зарождается, проявляется во взглядах и поступках, как человек узнает себя в переживании и чем руководствуется, когда страсть становится частью его жизни.
В данном издании представлен перевод с арабского М. А. Салье. Книга выходит с художественным оформлением, выполненным по рисункам Е. Я. Хигера: переплет, титула, заставки и концовки. Благодаря этому чтение превращается не только в литературное путешествие, но и в эстетически цельный опыт — издание радует вниманием к деталям.
Содержание и тон
Внутри — последовательное изложение мыслей о любви: от общих рассуждений до более «прикладных» наблюдений за поведением, знаками и состояниями, которые сопровождают чувство. Текст сочетает интеллектуальную строгость и эмоциональную выразительность; он помогает читателю внимательнее всматриваться в мотивации и в то, как переживание меняет речь, поступки и отношения.
Кому будет интересна книга
1. Тем, кто ищет качественный перевод классической арабской литературы на русском языке.
2. Любителям философских и культурологических размышлений о любви и психологии переживания.
3. Коллекционерам и ценителям книг с богатым художественным оформлением.
4. Преподавателям и студентам, работающим с переводами и историей восточной мысли.
Об издании
Книга выпущена М.-Л. (Москва—Ленинград) издательством «Academia» в 1933 году. Объем: XLIV, 279 стр. Издательский переплет с суперобложкой. Формат: уменьшенный. Оформление включает элементы по рисункам Е. Я. Хигера (переплет, титула, заставки и концовки), что делает экземпляр особенно привлекательным для книжной коллекции.
Если вы подбираете издание «Ожерелья голубки» как для чтения, так и для сохранения в библиотеке, этот вариант будет удачным выбором: он соединяет классический текст, перевод известного переводчика и продуманную, визуально выразительную подачу.