Японская поэзия. «Белая астра»: романтический эпос и другие стихотворения (вольное переложение Карла Флоренца)
Карл Флоренц
12 000 ₽
Год издания1894
Описание
Подарочное издание с богатым художественным оформлением, представляющее немецкую читательскую аудиторию в мире японской поэзии. В центре сборника — поэтическое произведение «Белая астра», поданное как романтический эпос, а также ряд дополнительных стихотворений на японские сюжеты. Текст выполнен в вольном переложении Карла Флоренца: авторская интонация переводчика помогает сохранить образность оригинала и одновременно сделать прочтение цельным для европейской литературы.
Книга относится к рубежу XIX—XX вв.: при этом в описании прямо указано, что первое издание вышло в 1894 г., а представленная публикация — более поздний вариант без обозначенного года. Издание отпечатано целиком на натуральной крепповой (креповой) бумаге и выполнено в нескольких цветах, что придает страницам особую фактуру и усиливает впечатление от иллюстраций.
Оформление отличается редкой для компактных сборников тщательностью: издание богато цветными рисунками, а также многочисленными миниатюрами, связанными с японскими мотивами. Отсутствие издательской картонной обложки делает книгу особенно «живой» по восприятию: она выглядит как коллекционный листовой том, где бумага, цвет и художественные детали работают как единый визуально-поэтический ансамбль.
По библиографическим данным из короткого описания: место и издатели указаны как «Leipzig–Tokyo: C.F. Amelang – T. Hasegawa», формат небольшой (примерно 19×15 см), присутствует пагинация в листах (80 листов и [6] листов). Комплектность без обложки добавляет ценность для коллекционеров антикварных и библиофильских изданий, интересующихся европейскими переводами японской литературы и культурным диалогом конца XIX века.
Книга относится к рубежу XIX—XX вв.: при этом в описании прямо указано, что первое издание вышло в 1894 г., а представленная публикация — более поздний вариант без обозначенного года. Издание отпечатано целиком на натуральной крепповой (креповой) бумаге и выполнено в нескольких цветах, что придает страницам особую фактуру и усиливает впечатление от иллюстраций.
Оформление отличается редкой для компактных сборников тщательностью: издание богато цветными рисунками, а также многочисленными миниатюрами, связанными с японскими мотивами. Отсутствие издательской картонной обложки делает книгу особенно «живой» по восприятию: она выглядит как коллекционный листовой том, где бумага, цвет и художественные детали работают как единый визуально-поэтический ансамбль.
По библиографическим данным из короткого описания: место и издатели указаны как «Leipzig–Tokyo: C.F. Amelang – T. Hasegawa», формат небольшой (примерно 19×15 см), присутствует пагинация в листах (80 листов и [6] листов). Комплектность без обложки добавляет ценность для коллекционеров антикварных и библиофильских изданий, интересующихся европейскими переводами японской литературы и культурным диалогом конца XIX века.