Каталог

Фрэнк Хеллер. Конволют: «Похождения господина Коллина в Лондоне» и «Безумный, в эту ночь…» (прижизненные русские издания под одной обложкой)

Фрэнк Хеллер (псевдоним Гуннара Сернера)

12 000 ₽
Издательство«Петроград»
Год издания1926
Обложкакожаный переплет с углами

Описание

Перед вами конволют из двух романов Фрэнка Хеллера в едином переплете — редкий для букинистики формат, удобный для коллекционеров и читателей, которые хотят познакомиться сразу с двумя разными сюжетами в одном собрании. Книга включает: 1) «Похождения господина Коллина в Лондоне» (роман) — в издании указан перевод со шведского В. Харламовой и Н. Ледерле; 2) «Безумный, в эту ночь…» — второй роман, переведенный со шведского Е. Н. Благовещенской.

Уникальность выпуска подчеркивается тем, что в описании зафиксировано: это первое и единственное прижизненное издание на русском языке. Такой статус делает книгу особенно ценной как для частной библиотеки, так и для коллекций, посвященных скандинавской литературе и литературе XX века в отечественных переводах.

Сохранность отмечена как хорошая и коллекционная: сохранена оригинальная иллюстрированная обложка первой книги (художник — Евгений Белуха). Также заявлена полная комплектность, без штампов. Это означает, что экземпляр подходит не только для чтения, но и для аккуратного хранения и демонстрации.

Оформление экземпляра соответствует эпохе: современный полукожаный переплет с углами, краповым обрезом и золотым тиснением на корешке и крышках. Формат обычный для своего времени. Визуально и тактильно такой переплет помогает сохранить книгу на долгие годы и придает ей солидный «книжный» вид.

Для понимания литературной ценности важно, что Фрэнк Хеллер — это псевдоним шведского писателя Гуннара Сернера (1886–1947). В описании приведены сведения о международном признании: книги Хеллера изданы на двадцати языках мира; в Швеции его считают культовым писателем; романы экранизируются и ставятся в театре.

Отдельно отмечены особенности прозы, характерные для обоих текстов конволюта. В книге «Безумный, в эту ночь…» Хеллер представлен как романист, необыкновенно изобретательный по части фабулы и обладающий «неистощимыми запасами здорового, жизнерадостного юмора». При этом за внешней занимательностью подчеркивается наличие «серьезной и глубокой мысли». В первом романе — «Похождения господина Коллина в Лондоне» — в описании приведена цитата, где подчеркивается «веселый, жизнерадостный и безобидный юмор», а также отмечается использование популярной у англичан формы детективной новеллы без попытки запугать читателя.

Если вы ищете один экземпляр, который сочетает сразу два романa, прижизненный русский перевод и коллекционную сохранность с оригинальной иллюстрированной обложкой — этот конволют станет удачным приобретением. Он интересен и как объект библиофильского коллекционирования, и как «входной билет» в мир Хеллера для тех, кто хочет читать легкую, динамичную, остроумную литературу скандинавского происхождения в русском переводе.

Похожие книги