Беседы и частная переписка Императора Александра I и князя Адама Чарторижского: дипломатический диалог России и Польши накануне наполеоновской войны
Ладислав Чарторижский
52 000 ₽
Издательство«Сфинкс»
Год издания1912
Обложкакожаный переплет времени издания с зо
Описание
Перед вами книга, основанная на подлинных материалах личного общения и переписки между двумя крупными историческими фигурами начала XIX века: Императором Александром I (1777–1825) и его близким другом, министром иностранных дел князем Адамом Чарторижским (1770–1861). Эти «беседы и письма» позволяют увидеть, как на практике складывались дипломатические связи, где проходила тонкая грань между дружбой, политическими расчетами и интересами государств.
Издание подготовлено к публикации князем Ладиславом Чарторижским (1801–1823). Перевод с французского выполнен С. Явленской. Книга входит в серию «Историческая библиотека Сфинкса» и обозначена как том XIV.
О характере и ценности экземпляра
Первое издание. В книге представлены три портрета на фронтисписе и на отдельных листах, что делает ее особенно привлекательной для коллекционеров и читателей, интересующихся эпохой и персоналиями. Указан полностью комплектный экземпляр, без штампов.
Содержание и историческая значимость
Переписка и разговоры двух незаурядных людей раскрывают нюансы российско-польских отношений и ту внутреннюю зависимость, которая возникала, когда дружба политиков сталкивалась с геополитическими интересами России накануне войны с Наполеоном. Через тональность и смысл сообщений проступают мотивы сторон, логика дипломатических шагов и то, как менялась перспектива при приближении крупного европейского конфликта.
Библиографические сведения и оформление
М.: Книгоиздательство «Сфинкс», Типография Торгового дома «Московское издательство Копейка», 1912 г. Объем: 372, III с., 1 л. фронт., 2 л. портр. Полукожаный переплет времени издания с золотым тиснением на корешке; формат немного увеличенный. Такой набор признаков обычно воспринимается как «классический» для представительных исторических изданий начала XX века: собранность комплекта, наличие портретного аппарата и оформление, соответствующее духу эпохи.
Издание подготовлено к публикации князем Ладиславом Чарторижским (1801–1823). Перевод с французского выполнен С. Явленской. Книга входит в серию «Историческая библиотека Сфинкса» и обозначена как том XIV.
О характере и ценности экземпляра
Первое издание. В книге представлены три портрета на фронтисписе и на отдельных листах, что делает ее особенно привлекательной для коллекционеров и читателей, интересующихся эпохой и персоналиями. Указан полностью комплектный экземпляр, без штампов.
Содержание и историческая значимость
Переписка и разговоры двух незаурядных людей раскрывают нюансы российско-польских отношений и ту внутреннюю зависимость, которая возникала, когда дружба политиков сталкивалась с геополитическими интересами России накануне войны с Наполеоном. Через тональность и смысл сообщений проступают мотивы сторон, логика дипломатических шагов и то, как менялась перспектива при приближении крупного европейского конфликта.
Библиографические сведения и оформление
М.: Книгоиздательство «Сфинкс», Типография Торгового дома «Московское издательство Копейка», 1912 г. Объем: 372, III с., 1 л. фронт., 2 л. портр. Полукожаный переплет времени издания с золотым тиснением на корешке; формат немного увеличенный. Такой набор признаков обычно воспринимается как «классический» для представительных исторических изданий начала XX века: собранность комплекта, наличие портретного аппарата и оформление, соответствующее духу эпохи.