Асвагоша: Жизнь Будды (поэтическая биография Будды в переводе К. Бальмонта; вступительная статья Сильвена Леви)
Асвагоша (Ашвагхоша); перевод К. Бальмонта; вступительная статья Сильвена Леви
40 000 ₽
Год издания1913
Обложкакожаный переплет времени издания рабо
Описание
Книга «Асвагоша. Жизнь Будды» — одно из самых значимых русскоязычных изданий, посвященных буддийской традиции махаяны. В центре текста находится поэтическая биография Будды, созданная выдающимся индийским автором Асвагошей (Ашвагхошей), которого источники связывают с I–II веками н. э. Асвагоша предстает как поэт, драматург и проповедник: в традиции упоминается его принадлежность к брахманской среде и переход от шиваизма к буддизму. В тибетских и китайских свидетельствах он нередко изображается образованным монахом или странствующим музыкантом.
Особая ценность издания — в первом полном поэтическом переводе «Жизни Будды» на русский язык. Перевод на русский язык выполнен К. Бальмонтом; вступительная статья принадлежит востоковеду Сильвену Леви, который, опираясь на архивные материалы, восстанавливает историю переводов этого произведения, сообщает сведения об Асвагоше и о других его поэтических трудах, а также затрагивает более широкий контекст истории буддизма.
Для понимания литературной истории текста важно, что перевод опирается на версию Дгармаракша — индусского поэта V века н. э., который творчески переработал санскритскую поэму на китайском языке и придал ей завершенный вид. В китайской и тибетской традиции произведение включает 28 песен; до наших дней из санскритского оригинала дошло лишь 13. Таким образом, читатель получает не просто пересказ, а реконструкцию пути текста через культурные и языковые преобразования Востока.
Издание сопровождается иллюстрациями: указаны 22 иллюстрации на двусторонних листах. Книга выходит в оформлении начала XX века и рассчитана на вдумчивое чтение и библиофильский интерес: в выходных данных фигурируют параметры пагинации (XXIV, 321, [6] с.) и данные об иллюстрациях (в т. ч. 11 листов с иллюстрациями).
Если вы интересуетесь буддизмом махаяны, историей переводов восточных текстов, а также культурным диалогом Индии, Китая и России, «Асвагоша. Жизнь Будды» станет важным приобретением: это встреча поэтического источника, академического комментария и русского литературного перевода, где религиозный смысл сочетается с художественной формой.
Особая ценность издания — в первом полном поэтическом переводе «Жизни Будды» на русский язык. Перевод на русский язык выполнен К. Бальмонтом; вступительная статья принадлежит востоковеду Сильвену Леви, который, опираясь на архивные материалы, восстанавливает историю переводов этого произведения, сообщает сведения об Асвагоше и о других его поэтических трудах, а также затрагивает более широкий контекст истории буддизма.
Для понимания литературной истории текста важно, что перевод опирается на версию Дгармаракша — индусского поэта V века н. э., который творчески переработал санскритскую поэму на китайском языке и придал ей завершенный вид. В китайской и тибетской традиции произведение включает 28 песен; до наших дней из санскритского оригинала дошло лишь 13. Таким образом, читатель получает не просто пересказ, а реконструкцию пути текста через культурные и языковые преобразования Востока.
Издание сопровождается иллюстрациями: указаны 22 иллюстрации на двусторонних листах. Книга выходит в оформлении начала XX века и рассчитана на вдумчивое чтение и библиофильский интерес: в выходных данных фигурируют параметры пагинации (XXIV, 321, [6] с.) и данные об иллюстрациях (в т. ч. 11 листов с иллюстрациями).
Если вы интересуетесь буддизмом махаяны, историей переводов восточных текстов, а также культурным диалогом Индии, Китая и России, «Асвагоша. Жизнь Будды» станет важным приобретением: это встреча поэтического источника, академического комментария и русского литературного перевода, где религиозный смысл сочетается с художественной формой.